Abdukerim Ötkür’ün yasaklara rağmen Doğu Türkistan’ı anlatan şiiri

KARŞILAŞINCA
Seher vakti görünce gözüm sultanını,
Dedim sultan mısın? O dedi yok-yok.
Gözleri ışıltılı , elleri kınalı,
Dedim Çolpan mısın? O dedi yok-yok.

Dedim ismin nedir? Dedi Ayhan’dır,
Didim yurdun nere? Dedi Turpan’dır,
Dedim başındaki? Dedi hicrandır,
Dedim hayran mısın? O dedi yok-yok.

Dedim aya benzer, dedi yüzüm mü?
Dedim yıldız gibi, dedi gözüm mü?
Dedim ışık saçar, dedi sözüm mü?
Dedim volkan mısın? O dedi yok-yok.

Dedim kıyak nedir? Dedi kaşımdır,
Dedim kunduz nedir? Dedi saçımdır,
Dedim on beş nedir? Dedi yaşımdır,
Dedim canan mısın? O dedi yok-yok.

Dedim deniz nedir? Dedi kalbimdir,
Dedim rânâ nedir? Dedi lebimdir,
Dedim şeker nedir? Dedi dilimdir,
Dedim ver ağzıma? O dedi yok-yok.

Dedim zincir var, dedi boynumda,
Dedim ölüm var, dedi yolumda,
Dedim ya bilezik? Dedi kolumda,
Dedim korkar mısın? O dedi yok-yok.

Dedim niçin korkmazsın? Dedi Tanrım var,
Dedim ya başka? Dedi halkım var,
Dedim daha yok mu? Dedi ruhum var,
Dedim memnun musun? O didi yok-yok.

Dedim istek nedir? Dedi gülümdür,
Dedim ya mücadele? Dedi yolumdur,
Dedim Ötkür neyindir? Dedi kulumdur,
Dedim satar mısın? O didi yok-yok.
——————————————————————————-
Şiiri yanlış yorumlamayalım
“Dedim aya benzer dedi yüzüm mü

Dedim yıldız gibi dedi gözüm mü” —-Ay ve Yıldızı belirtiyor.

“Dedim onbeş nedir? Dedi yaşımdır.” —— Şiir 1948 yılında yazılıyor. Doğu Türkistan 1933’de kuruldu.

“Dedim şeker nedir? Dedi dilimdir,
Dedim ver ağzıma? O dedi yok-yok.”—— Şeker derken Türkçe dilini kastediyor konuşmak istiyor ama yasak.

“Dedim zincir var, dedi boynumda,”——- Zincir derken prangaları kastediyor.

“Dedim ya bilezik? Dedi kolumda,” ——- Bilezik derken kelepçeyi kastediyor.

Ve bunun bestelenmiş türküsünü Uğur Işılak fırıldağı okuyor bilmeden bir sevda türküsü gibi ve 15 yerine 20 diyor sübyancı gibi görünmemek için. Halbuki bilmiyor ki 15 Doğu Türkistan’ın yaşı, bilmiyor ki altında yatan derin anlamları

Cevap yaz



    Sözlerin taşıdığı anlamı bilerek dinlemek gerekli. Bilgilendirdiğiniz için teşekkürler.

    Türkmenoğlu on 15 Mayıs 2015 yazdı.
    Cevap yaz

    Bilgi için teşekkürler çok beğendim. Abdurehim Heyit’ten dinlemenizi tavsiye ederim.

    koncuy on 15 Mayıs 2015 yazdı.
    Cevap yaz

    Eklemek istiyorum birisi youtube yorumlarında yazmış ilginç geldi:
    ” Sözleri TDK’dan araştırdım. Evet o gördüğünüz sözler neredeyse tüm Türkçelerde aynı. Bunu Kazakça dinlesek de çok farklı olmazdı. Çünkü şiirin sözleri Türkçe’de ortak bulunan sözcüklerden oluşturulmuş.”

    koncuy on 16 Mayıs 2015 yazdı.
    Cevap yaz

    Bu şiir Erzurumlu Emrah’ın Fidan adlı şiirinin kopyasıdır.
    Büyük ihtimâlle Ötkür, bunu dinleyip kendinden birtakım eklemeler yapmış.

    Erdemlilik on 20 Mayıs 2015 yazdı.
    Cevap yaz



  • Yorum yaz

    Türkçü Sözlük kurallarını kabul ediyorum.